Styled Buttons
Contact Us

What to Consider When Translating for Visa or Immigration Purposes 

What to Consider When Translating for Visa or Immigration Purposes  Rochelle H., Marketing & SEO Associate January 23, 2026 Total Feedback Counter 0 When applying for a visa or immigrating to another country, every detail matters—especially when it comes to the documents you submit. One overlooked requirement that can make or break an application is the… Continue reading What to Consider When Translating for Visa or Immigration Purposes 

The Role of Editors and Reviewers in Translation Quality Control 

The Role of Editors and Reviewers in Translation Quality Control  Rochelle H., Marketing & SEO Associate January 23, 2026 Total Feedback Counter 0 When we think about professional translation, most people imagine a single translator working carefully to convert a document from one language to another.   But in reality, translation—especially for official documents—is rarely a one-person… Continue reading The Role of Editors and Reviewers in Translation Quality Control 

How to Structure Backend Systems for Language-Heavy Applications 

How to Structure Backend Systems for Language-Heavy Applications  Christopher S., Python Back-end Developer January 23, 2026 Total Feedback Counter 0 Scaling architectures for high-throughput text processing, translation pipelines, and multi-lingual data integrity.  Introduction: The Scale of Global Communication Subheader In today’s interconnected digital economy, language translation is no longer a luxury—it’s a core infrastructure requirement. Building backend systems… Continue reading How to Structure Backend Systems for Language-Heavy Applications 

How to Design Visuals That Educate Without Overwhelming

How to Design Visuals That Educate Without Overwhelming  Carlyn M., Multimedia Artist January 23, 2026 Total Feedback Counter 0 I used to believe that great design was about stopping people in their tracks with something beautiful. I measured success by how “cool” the layout looked or how trendy the fonts were.    But that changed when I… Continue reading How to Design Visuals That Educate Without Overwhelming

The Quiet Pressure of Getting It Right: My Life as an International Project Manager

The Quiet Pressure of Getting It Right: My Life as an International Project Manager Airish P., International Project Manager November 27, 2025 Total Feedback Counter 0 There’s a specific kind of tension that comes with knowing a single misplaced comma could delay someone’s visa application by months. As an international project manager specializing in translation… Continue reading The Quiet Pressure of Getting It Right: My Life as an International Project Manager

How I Balance Technical Execution (Digital) and Translation Projects (IPM)as a Team Lead

How I Balance Technical Execution (Digital) and Translation Projects (IPM) as a Team Lead Julia P., Lead AI Language Project Leader Local Sales Unit November 27, 2025 Total Feedback Counter 0 It’s 10:00 a.m. I’m nearing a project deadline when an urgent message pops up: “The client is currently experiencing payment issues on our platform.”   … Continue reading How I Balance Technical Execution (Digital) and Translation Projects (IPM)as a Team Lead

Beyond the Interpretation Booth:A New Era in Interpretation

Beyond the Interpretation Booth: A New Era in Interpretation Beatrix A., Junior Interpretation Manager November 27, 2025 Total Feedback Counter 0 A Fast-Changing Interpretation Industry The interpretation industry is changing faster than ever. Apart from on-site events, human interpreters, and traditional simultaneous interpretation equipment, multilingual events can now be done remotely, in hybrid setups, and… Continue reading Beyond the Interpretation Booth:A New Era in Interpretation

Designing KabayanXpress: Because OFWs Deserve an Easier Translation Experience

Designing KabayanXpress: Because OFWs Deserve an Easier Translation Experience Genesis M., Junior UI/UX Designer November 27, 2025 Total Feedback Counter 0 Millions of Filipinos dream of working abroad—some for adventure, and some for survival, hope, and the promise of giving their families a better life. But before they can even board that plane, they face… Continue reading Designing KabayanXpress: Because OFWs Deserve an Easier Translation Experience

5 Things I Didn’t Know Until I Worked as a Project Manager at Lexcode 

5 Things I Didn’t Know Until I Worked as a Project Manager at Lexcode Cathlyn P., International Project Manager September 29, 2025 Total Feedback Counter 0 Project managers at Lexcode are usually given their duties and responsibilities at the start of their employment. The list includes a work scope and how to perform the job… Continue reading 5 Things I Didn’t Know Until I Worked as a Project Manager at Lexcode 

Marketing with Purpose: What It’s Like to Join a Team That Speaks to OFWs 

Marketing with Purpose: What It’s Like to Join a Team That Speaks to OFWs David S., Marketing & Sales Associate September 29, 2025 Total Feedback Counter 0 My name is David San Luis, and I’ve been working at Lexcode Inc. for a little over two months now. During my stay here, I’ve been diving into… Continue reading Marketing with Purpose: What It’s Like to Join a Team That Speaks to OFWs 

Get a more detailed quotation
on your project

Already have an account?

I’m new on LEX-Cloud.

Why create a LEX-Cloud account?

Create or log in to LEX-Cloud to securely upload and receive your translated documents. Your peace of mind is our priority!